2010年06月12日

フレーズ

日本語でも話し言葉と書き言葉が違うように、英語も同様です。ヌーヴェルヴァーグ(新しい波)と言う呼称自体は、1957年にフランスの週刊誌『レクスプレス』誌が「新しい波来る!」とのキャッチコピーをその表紙に掲げたことが起源とされる。以降同誌は「ヌーヴェルヴァーグの雑誌」をキャッチフレーズとしたのだが、この雑誌で言う新しい波とは、当時話題になっていた戦後世代とそれまでの世代とのギャップを問題にしたものだった。この言葉を映画に対する呼称として用いたのは、映画ミニコミ『シネマ58』誌の編集長であったピエール・ビヤールで、同誌1957年2月号において、フランス映画の新しい傾向の分析のために流用した。

TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by osteospermum at 18:25| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月23日

(カリフォルニア州の)宣伝

"This is our first chance
「これは我々の初めての機会です

to actually get on the road and sell California.
実際国外に出てカリフォルニアを売り込む。

We use this concept
我々はこういうコンセプトを使います。

'Buy California, California Grown.'
つまり、『カリフォルニアを買ってください、カリフォルニア産のものを』。

This is, for us, an exciting chance
これは、我々にとって、心躍る機会です

to really get out,
実際に出かけて行くのは

tell the story
そして話をするのは

of the three hundred commodities
300種の産物について

that California grows."
カリフォルニアが栽培する。」

Governor Schwarzenegger on Friday made his pitch
シュワルツェネッガー知事は、金曜日、(カリフォルニア州の)宣伝をしま
した


<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by osteospermum at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年02月18日

配送する

本日の語句です。

◆lottery machines,
*宝くじの当選番号を出す器械。器械の中の、それぞれ別の数字が書いてある多数のボールの中から無作為に出てきた数個のボールが事前に選んだ数字と一致したら賞金がもらえるものなど様々な種類がある。そういった、人の集まる場所に置かれている器械に行方不明者の写真を貼り、情報提供を呼びかけている。
◆we send out alerts to truckers
*アンバー警報ハイウェイネットワークに参加している運送会社で働くドライバー約3500人に、モバイル通信システムを使い情報が配信されている。
◆we try to embrace that technology
embrace = 取り入れる、採用する
◆And that now includes
that = new technology
◆distributing Amber Alerts
distributing はincludes の目的語となる動名詞。
distribute = 配る、配送する


<お役立ちリンク>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by osteospermum at 14:56| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月22日

運動能力向上薬を使用する学生アスリートたち

for the drug,
その薬の

and agency officials believe
そして機関関係者は考えています

its use was intentional,
その使用は故意であったと

and not the result of contaminated supplements.
汚染されたサプリメントを服用した結果ではなく。

A widening scandal threatens to bar some competitors
広がりつつあるスキャンダルがいくらかの選手を締め出す可能性があります

from next year's Olympics.
来年のオリンピックから。

Bruce Jenner believes
ブルース・ジェナーは考えています

most Olympic athletes are drug-free,
ほとんどのオリンピック選手は薬を使っていないと


ルイジアナの河辺で
楽しく学ぶ英語独習
決定版!TOEIC突破法
英語学習のコツ
はひふへほっと
出戻り漫研
ペットの研究
新婚旅行の必須知識
laセレブファッションブログ
本・雑誌・コミックへの思い
英会話
TOEIC
新TOEIC

posted by osteospermum at 17:51| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月27日

英語の思考法

これも意味を頭の中で考えながら、フレーズごとに読み進みます。
 この音読も1日1回を目標にして下さい。

※何度も読んで内容を理解したものを繰り返し「SIM音読」することで、英
 語の思考法が身につきTOEIC長文を速く正確に読めるようになります。

※何度も読んで分かっていてもその都度、区切りごとに意味を考えることが
大切です。

※テキストは分量的に少し多く感じるかもしれませんが、2週間で学習するの
 にちょうど良い量になっています。毎日の積み重ねを大切にして下さい。


入門 日常英会話
英会話 はじめの一歩
短期決戦!TOEIC IP
入門 英語スピーキング
英語学習のキホン
フィラデルフィア留学日記
TOEIC攻略 虎の巻
スコアアップ!TOEIC
英語ポッドキャスティング
新TOEIC突破法

英会話 教材
TOEIC リスニング
TOEIC 900
posted by osteospermum at 14:32| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月19日

コーポレーション

ネイティブとの会話を楽しみながら続ける方法の一つとして、相手の使った表現の一部を、自分が答えるときにそのままオウム返しのように使わせてもらって会話をつなぐ方法があります。1937年のある日、マリオットがワシントン郊外のフーバー飛行場に隣接するホットショップで、乗客が機内に持ち込む飲食物を買っていることに気づいたことによる。機内食事業も順調に業績を伸ばし、1963年には10の空港と25の航空会社にサービスをするようになり、1966年には海外進出を果たす。機内食事業開拓後も給食事業などのフード産業に進出。1967年にはマリオット・コーポレーションに社名変更。1957年には第1号となるホテル開業。1966年の時点では6軒だったホテルも1977年を境に急激に増やし、1981年には100軒目を突破。急激にホテルを増やした背景には、それまで巨額のローンが足枷となってホテルの数を増やせずにいたが、いったん建設したホテルを投資家や外部企業に売却し、その投資家や外部企業と契約を結ぶ手法に切り替えたことにあります。現在ある世界的なホテルは投資家や外部企業と、ホテル会社との契約で成り立っています。ホテル事業が拡大したマリオット・コーポレーションは、1993年に分社化し、ホテル事業はマリオット・インターナショナルとなる。2000年には2000軒のホテルを持つまでに成長しました。
posted by osteospermum at 15:57| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月11日

全体像

英語リスニングは何よりも集中力です。神経を集中して聞き続けましょう。そうすると、あら不思議・・・。なんだか薄皮がはがれるように、今まで聞き取れなかったところが少しずつ聞き取れるようになってきます。中間層に水で溶いたシノピア、ヴェルダッチョなどの顔料による下絵を描く。下絵を描く目的は全体像を確認するとともに、ジョルナータの区分を明確にすること。この層は完全に次の層に被われるため顔料の定着に留意する必要はない。そのため区分せず全画面は一度に描かれる。また次の漆喰層の定着のために下絵完成後、表面にケガキで筋状の傷を付けることが多い。原寸大の紙に描かれた下絵(カルトーネ)を漆喰に転写する方法には、壁の上に重ねたカルトーネの上を尖ったものでなぞるけがき法(インチジオーネ incisione)と、カルトーネに針で穴を開け、アッパー・ケープは本土に一番近い部分です。この部分には、ボーン、サンドイッチ、ファルマスおよびマシュピーの町がある。バーンステーブルの町の一部はアッパー・ケープにあるが、通常はミッド・ケープに属するとみなされています。ファルマスには有名なウッズホール海洋研究所やその他幾つかの研究施設があり、その穴から顔料を透過させる方法(スポルベロspolvero)とがある。

posted by osteospermum at 15:15| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月04日

ラテンセイル

英語を難しく感じることもあるかもしれませんが、それでも多様な格変化や単語に性別を持つ他のヨーロッパ言語に比べると、まだシンプルな言語だといえるかもしれません。ケンブリッジ方程式は貨幣選好kにもとづいて現金残高は特定の水準PYに対しても変動する取引経済の実態そのものの数式化であり、かならず両辺が一致する(恒等式)。限定された期中における交換(フロー)のみに着目した恒等式には、来期以降の不確実性に対する予測やそれに対する準備(貯蓄)という概念を一見必要としない明瞭さがある。また非国家主体や地方政府は能力強化のための支援を受けることもできる。19世紀は帆船から蒸気船に主役が交代した時代でもあった。19世紀前半あたりでは、石炭の補給の問題から蒸気船は比較的短距離の航路での運用に限られていたが、給炭地が整備され、蒸気機関の性能が向上するにつれ蒸気船の優位性が明らかになってきた。蒸気船の優位を決定的にしたのは、。一方でラテンセイルのマスト前方部分は存在しなくても問題がないことが分かった。コトヌー協定においては民間部門について、持続可能な経済発展に不可欠なものとして重点的に扱っています。

posted by osteospermum at 14:44| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月31日

子供の宿題の負担、より大きく 5

Deborah spoke with us
デボラは我々に話しました

only after we agreed
我々が同意して初めて

not to use her last name or show her kids' faces.
彼女の姓や子供の顔を出さないことに。

"By the time 10:00 rolls around, or 10:30
10時か10時半が近づくと

- even though you know you're supposed to help them get the answer -
−子供が答えを出すための手助けをするべきであることが分かっていても−

after a while you give up
しばらくすると、あきらめて

and actually give them the answer," she says.
実際に答えを教えてしまうのです」と彼女は言います。

Parents like Deborah say
デボラのような親たちは言います

they're not looking for a competitive edge,
競争に勝つことを求めているわけではないと


<お役立ちブログ>
カナダ英語のリスニング
ルイジアナの河辺で
楽しく学ぶ英語独習
秘密のリスニング特訓法
実務英語ライティング
多聴多読の英語学習法
分かる!英文法
英語リスニング試験対策
毎日5分英語のお勉強


ニューズウィーク
TOEIC 講座
英語 長文
posted by osteospermum at 14:09| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月27日

スタンダード

テキサスを舞台にしたウエスタン映画などを見ていると、その点が良く分かりますが、アメリカの中でも南部訛りなどは、その特徴がかなり目立ちます。英語と言ってもいろいろありますね。もっともスタンダードで、世界で広く使われているのはアメリカの英語でしょう。ハルシュタイン原則は、東西ドイツ分裂期のドイツ連邦共和国(西ドイツ)における主要な外交方針。1955年9月22日、西ドイツのアデナウアー首相により表明された。この原則の名は、当時の西ドイツの政治家であるヴァルター・ハルシュタイン(欧州経済共同体(EEC)初代委員長もつとめた)の名前から取られた。この原則は、西ドイツが「ドイツ地域で唯一民主的に選出され、ドイツ人民を代表する正統性を持つ国家である」と位置づけ、「ソ連以外でドイツ民主共和国(東ドイツ)を国家承認した国家とは、国交を断絶する」とし、東ドイツを経済的に孤立させること目的としていました。 そのうち最もクセがなく、最もスタンダードなのは中西部の英語といわれています。


posted by osteospermum at 12:36| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月17日

修正案

なんでもそうですが、英語勉強も楽しんでやることが大事ですね。作業部会での結論はorientation generaleといわれ、1回目の読会の最後に欧州連合理事会の基本的な立場(common position)を示すものとなります。同時に欧州議会は議員の1人をラポルトゥール("rapporteur")に任命し、委員会の場において法案についての方針を定める。ラポルトゥールは、地域委員会や経済社会評議会の勧告のほか、欧州議会の委員会による修正を法律草案に組み込ませることが求められています。法案が成立するためには、欧州連合理事会と欧州議会が双方の修正案を承認し、同一の最終案に賛成しなければならない。仮に両者が1回目の読会の後に修正案に合意した場合、その法案は成立することになります。このようなことは時々あるのだが、それは全体的な合意が既に得られているときや、立法手続きに急を要する場合です。このようなことがなければ、それぞれにおいて2回目の読会が開かれ、その場において両者の修正案について検討される。欧州議会は欧州連合理事会が自らの立場を明らかにしてから3か月以内に2回目の読会を開かなければならず、もし開かなければ、欧州議会が3か月という期間の延長を決めたとしても、欧州連合理事会の修正案に賛同したとみなされます。

posted by osteospermum at 16:41| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする